當第一個拖車到達時 狗島去年秋天,我有三個立即的連續反應:一個:哦,不。二:等等,我把那個回來。我將成為一名好評論家,並保留判斷,直到3月23日。三:這很累。

從那以後的一周狗島最初的有限發布,一個測量,,,,變化, 和細微差別關於韋斯·安德森(Wes Anderson)對日本文化以及總體上其他文化的使用的討論已經進行了合適的開始。這不是一個新的對話;這是在安德森(Anderson)的攝影作品過程中發生的,可能是從印度設定的大吉嶺有限公司在2007年。這次對我來說,這是一個似乎被這次談話寬廣的人們的一部分,甚至激怒了這一點。賈斯汀·張的洛杉磯評論時代特別是提出的問題多於回答,但是由於每個人都勤奮的報導每週娛樂對於福克斯新聞(Fox News)(福克斯新聞(Fox News)上一次關心韋斯·安德森(Wes Anderson)的榮譽是什麼時候?我猜是從來沒有),這成為PC警察要獲得美國最對稱的Auteur的中心證明。

我相信,通常被稱為文化佔用的現象可以是良性的,甚至可以在合適的藝術家的手中照亮。事情是,安德森(Anderson)一段時間以來(如果有的話)沒有做任何事情來說服我那是他的手,但是我想認為我總是為一個令人驚喜的驚喜而沮喪。大吉嶺,以某種方式設法轉變了整個國家和文化進入白色啟蒙的道具,在這樣做時看起來真的很時尚,是這種撥款的一個糟糕例子。但是,對於那些仍然不情願地為安德森(Anderson)的早期攝影作品和愛可愛的狗燃燒蠟燭的人來說,有理由希望小島可以做得更好。

仍然……那些日本人木偶。而且在很大程度上是非亞洲的聲音演員(洋子洋子是少數例外之一,也是一個極其自然的人)。從史基(Schlocky)行動到挑剔的印度群島,美國電影院在描繪亞洲人和文化的描繪(或不描繪)時,還有很長的路要走。自從我們做了半年殼中的幽靈憤怒混洗,但這些點沒有連接到安德森的高音小狗電影。那是疲憊的地方。

事實證明,狗島對於我們當今圍繞文化佔用的對話來說,這是一種完美的人工製品,如果仍然可以稱呼這一點。很難確切地稱其為冒犯性,但是,它並不是沒有機會主義的。這不是犯罪,但這肯定是要打開包裝的東西。安德森自覺地使用日語 - 一個非常精心策劃的,星範時代日本的版本 - 作為一種服裝,狗島描繪了日本文化的增長,因為它通過西方的理解過濾了,您的爺爺或尼爾·斯蒂芬森會稱呼那種東西“ Nipponese。”(黑澤!Sumo!Taiko鼓!)欣賞它的厭惡感,但對其參考的極限感到自覺;我從來沒有想到韋斯·安德森(Wes Anderson)暗示他的2028年定格版本虛構的城市代表了日本文化的真實或準確的東西。這是一個外觀。您可以將其換成芬蘭,而不會改變。如果我在玩文化批准的警察(一項可怕的工作,請不要讓我這樣做),我會在良性下提出。或許太好了

例外是電影對日語的使用,這對我來說是奇怪的,即使是一個非自以為是的日語(認真的)日語者。在整部電影中,人類角色會說日語,但幾乎從未飾演過字幕,只是偶爾由弗朗西斯·麥克德曼德(Frances McDormand)的口譯員角色翻譯。顯然,這是為了回應一個事實,即狗角色無法理解人類角色,但我想知道:看電影的經歷是什麼?說話並了解日語?隱喻不是為您製作嗎?是電影不是為你做的嗎?在日語對話中有一部有趣,啟發性的平行電影嗎,還是像安德森精心製作的那樣。shoji牆壁,巧妙的紙質敷料?

考慮到我對自己出生的國家的語言的可悲掌握(對不起,大家庭),我很難自己回答這些問題。看到的日語狗島在開幕週末,以使他們對電影的使用印象。他們的觀察令人著迷,偶爾會發生衝突,他們對電影的批判意見也是如此。我發現,即使在這個小樣本中,我也是我以前在關於亞洲文化的辯論中與西方文化所反映的類似的動態- 觀點在亞裔美國人和移民的亞洲人之間可能會差異很大,而對某些人的敬意對他人的機會主義就像機會主義。

我與誰交談:
安東尼是一家帕薩迪納技術初創企業的日裔美國人翻譯,他出生於洛杉磯,在東京長大。
麗莎,*一位在娛樂業工作的日本女性,在日本長大,成年後在英國和我們生活。
光束,居住在舊金山的泰國文化作家,他能說流利的日語,在東京生活了五年。

*不是她的真名

(應該指出的是,尋找與人交談的人本身就是一項任務。這部電影本周剛剛在精選城市開業,所以游泳池已經很小了。但是,在社交媒體上,有幾個人在社交媒體上提到了他們的許多日本人生活在美國的朋友甚至沒有知道關於這部電影,更不用說對其文化的熱情有著熱情的看法。只是要考慮的東西。)

口語對話很好。
如果您曾經看過“美國角色”製作客串的外國電影,那麼您知道這有時會無意間震驚。 (我最喜歡的,非常愚蠢的最近例子是在Hideaki Anno的Shin Godzilla,薩特奧米·伊西哈拉(Satomi Ishihara)扮演美國參議員的半日期女兒,,,,誰是您在英語電影中很少遇到的奇特的奇異體現:Sassy American Friend。)我與之交談的所有三個人都說這不是安德森電影的問題。安東尼告訴我:“就價值而言,日本語是完全有道理的。” “沒有口音或尷尬。”狗島僱用日本配音演員擔任許多非主演角色,日本作家和表達Kobayashi市長的DJ Kun Nomura具有寫作的信用,這可能幫助安德森和聯合著名人羅馬·科普波拉和傑森·施瓦茨曼人造不是。

但這並不是真的要聽到。
安東尼報告說,日本的許多對話都具有卑鄙的質量。他說:“很難聽到 - 聽起來好像他們把棉球放在嘴裡。” “這很分散,因為我想听聽他們在說什麼。”麗莎還沒有這個問題,但無論如何都發現自己忽略了許多日本對話。她說:“我並沒有發現很難聽到。” “但是我不太在乎它;我知道這沒有太多意義。”

令人震驚的是 - 韋斯·安德森(Wes Anderson)電影中有一些令人討厭的對話。
儘管麗莎同意日本寫作是完全合理的,但其中一些表演(包括Koyu Rankin作為Atari的表現)使她感到不自然。她說:“主要的(日語)角色或任何相對對話的人,例如Atari或Major-Domo,聽起來有些怪異。”麗莎認為,野村(Nomura)作為市長工作的表現,但她感覺到對話是為其他角色寫的。她談到阿塔里(Atari)和少校(Atari)時說:“他們並沒有精確地說日語。” “但是他們具有日本的'文化效果。因此,這有點諷刺。”

Beam還觀察到了一種“日本影響”,他懷疑它是故意的。他特別喜歡的一個場景是,從事狗流感精華素的科學家使他們的發現並通過一致的“ kampai!”為他們的勝利加油。 Beam說:“這是您真正看到日本人在現實生活中所做的事情 - 他們會喝酒,歡呼,祝賀並互相感謝。” “它有點機器人,同時可愛而可笑。”

特雷西絕對是一個問題。
日本角色缺乏字幕是電影中最具爭議的方面之一。儘管Beam整體上都喜歡這部電影,但他最大的抱怨是與電影的使用(或不使用)的字幕一起,他認為對Greta Gerwig的美國角色Tracy的待遇與日本角色形成了鮮明的對比。 “我覺得它使用其自我強加的規則不使用字幕作為使該角色白色的藉口,因為有人需要在Megasaki City說英語。”他告訴我。 “沒有那個規則,角色也可能是一個勇敢的日本女學生,這將變得平等或更有意義(或者,就像完全削減了她的角色)。”

書面語言有點斑點。
麗莎(Lisa)和安東尼(Anthony)都指出,在藝術方向和屏幕上出現的書面語言遠遠超出了未訂婚的對話。安東尼說:“其中很多是一種尷尬的措辭。” “這讓我認為有人將這些英語短語投入了Google翻譯。 [字符]不是您在這種情況下將使用的確切字符。”他給出的一個例子是與電影中出現的無人機一起稱為你的丈夫(從字面上看,“沒有人的機器”)。他說:“今天的人們不會使用無人機的字面翻譯。” “大多數人只會說du-ron。這只是更有意義。”

麗莎還說,一個虛構的名字著名的“巨型城市”並不意味著日語,其中包含一個虛構的廢話漢字角色,大概是由藝術部門組成的。安東尼的感覺是,藝術部和圖形部門可能沒有像作家那樣對日本人的諮詢。 “當電影中的某些東西被手寫時,它看起來很完美。只是圖形。”

幾乎沒有日本複活節彩蛋。
我也對劇本日語中的任何隱藏的笑話或插科打s感到好奇,但是所有三位觀眾都同意,在大多數情況下,對話純粹是功利主義的。當涉及到房間裡的日本演講者時,麗莎說:“看來他們真的不在乎。”她補充說:“沒有隱藏的信息,[語言]只是在那兒讓氣氛,例如'是日本!'”

這部電影的標題是日語的標題inugashima,麗莎(Lisa)說,這將向日本觀眾讀,以直接提及民間故事(“桃子男孩”)。在這個故事中,每個日本孩子(甚至我)從出生開始就知道,狂想旅行到惡魔島,或者他們,這就是所謂的Onigashima。相似之處在那裡結束,但這個名字將為這部電影帶來神話般的感覺,讓這個故事長大的觀眾。

評論混合到正面。
Beam說:“總而言之,儘管有幾件事是聾啞人,但我認為這是對日本文化的尊重描述。”即使某些語言怪癖偶然發現,這部電影的本質對他來說特別是日本人。 “我喜歡日本角色雅托(Atari)被描繪成一個終極英雄,他比任何事物都更重視友誼,這是同一概念('我認為')作為大多數日本動漫/戲劇(舊或電流)的影響。”麗莎(Lisa)也非常喜歡這部電影,並認為日本觀眾在5月發行時會很好地與日本觀眾相處。 “這不是對日本的準確反映,而是基於日本寓言和日本的觀點和日本問題。我們愛狗。”

同時,安東尼有更多的疑慮。他說:“日本人有一種脫節,這使得日本只是講述這個故事的背景。”然後是意圖與接待的問題:在帕薩迪納(Pasadena)的劇院看電影,作為觀眾中唯一的亞洲人,不禁會影響他的觀看經歷。他描述每當日本角色對日語中的事情做出反應時,人群中莫名其妙的笑聲。 “這讓我思考,他們在笑什麼?他們說外語的事實?”

儘管如此,作為在兩種文化中都有腳的人,他一直在跟踪太平洋兩邊的電影的招待會,尤其是日本Twitter上的炒作。搖滾樂隊Radw​​imps的首席歌手Yojiro Noda的出現圍繞著電影中新聞主播的聲音。但是也有一個普遍的渴望看到它。安東尼說:“人們就像,'我知道他將尊重日本文化。” “日本人愛韋斯·安德森。”

觀看的感覺狗島作為日語演講者